การจัดการเรียนรู้ภาษาฝรั่งเศสในชั้นเรียน: กรณีศึกษามหาวิทยาลัยไทยและเวียดนาม
Classroom Management in French Language Teaching: A Case Study of Thai and Vietnamese Universities
วันที่ส่งบทความ: 24 พ.ย. 2564
วันที่ตอบรับ: 12 ม.ค. 2565
วันที่เผยแพร่: 1 ก.ค. 2566
บทคัดย่อ
บทความวิจัยนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อ 1) ศึกษาการจัดการเรียนรู้ภาษาฝรั่งเศสในฐานะภาษาต่างประเทศในระดับอุดมศึกษา โดยวิเคราะห์การปฎิบัติการสอนของผู้สอนในมหาวิทยาลัยของประเทศไทย 2) วิเคราะห์การเลือกใช้วิธีการจัดการเรียนรู้ภาษาฝรั่งเศสในชั้นเรียนของผู้สอนในมหาวิทยาลัยของประเทศไทย และ 3) ถอดบทเรียนวิธีการจัดการเรียนรู้ภาษาฝรั่งเศสในชั้นเรียนของผู้สอนในมหาวิทยาลัยของสาธารณรัฐสังคมนิยมเวียดนาม เพื่อให้ได้องค์ความรู้และมุมมองเกี่ยวกับวิธีการสอนและปัจจัยในการจัดการเรียนรู้ภาษาฝรั่งเศสในระดับอุดมศึกษาของประเทศเพื่อนบ้านในภูมิภาคอาเซียน กลุ่มตัวอย่างที่เลือกมาแบบเฉพาะเจาะจงประกอบด้วยผู้สอนรายวิชาภาษาฝรั่งเศสและภาษาฝรั่งเศสเฉพาะด้านจำนวน 10 คน จากมหาวิทยาลัยในประเทศไทย 5 แห่ง และมหาวิทยาลัยในประเทศเวียดนามจำนวน 2 แห่ง การเก็บรวบรวมข้อมูลได้มีการบันทึกวิดีทัศน์การสอน การวิเคราะห์เนื้อหาแบบเรียน การประเมินการปฏิบัติการสอนในชั้นเรียน การตอบแบบสอบถามและการสัมภาษณ์ผู้สอน ผลการวิเคราะห์ข้อมูลเชิงคุณภาพในภาพรวม พบว่า การปฏิบัติการสอนในชั้นเรียนของกลุ่มตัวอย่างชาวไทยและชาวเวียดนามด้านเทคนิคการสอนไม่แตกต่างกัน โดยผู้สอนใช้การถาม-ตอบและการอธิบายเป็นเทคนิคสำคัญ ผู้สอนชาวไทยส่วนใหญ่ให้ความสำคัญกับความหมายของคำศัพท์ โครงสร้างประโยค และการอ่านออกเสียงมากกว่าการฝึกฝนทักษะการสื่อสารในสถานการณ์และการจัดกิจกรรมกลุ่ม การใช้ภาษาในชั้นเรียนผู้สอนชาวเวียดนามจะสื่อสารภาษาฝรั่งเศสกับผู้เรียนมากกว่าผู้สอนชาวไทย
Abstract
This study aimed to 1) investigate classroom management in teaching French as a Foreign Language in higher education by analyzing the teaching practices of instructors at Thai universities 2) analyze the choice of French learning classroom management methods implemented by university instructors, and 3) lesson learn French learning classroom management methods implemented by Vietnamese university instructors to gain an insight into teaching methodology and factors that influence choices of French classroom management of neighboring ASEAN countries for the benefit of further development of teaching and learning French as a foreign language. The participants in this study consisted of a specific sample group of 10 instructors teaching French and Specialized French courses from 5 Thai universities and 2 Vietnamese universities, respectively. Data collection included videotaping of the teaching sessions, content analysis of the teaching materials, in-class teaching assessment, questionnaires, and interviews with the instructors.
The qualitative data analysis revealed that the classroom practices of the Thai and the Vietnamese instructors were not different, with asking questions and eliciting answers, as well as giving explanations being the main techniques in the classroom. Most Thai instructors focused on the meaning of words, sentence structure, and reading aloud rather than developing communication skills in various situations and organizing group activities. Regarding the use of French in class, Vietnamese instructors seemed to use French to communicate with their students more than the Thai instructors did.
Keywords
ภาษาฝรั่งเศสในฐานะภาษาต่างประเทศ ; การจัดการเรียนรู้ภาษาฝรั่งเศส ; ผู้สอนภาษาต่างประเทศระดับอุดมศึกษา ; มหาวิทยาลัยไทย ; มหาวิทยาลัยเวียดนาม; French as a Foreign Language; French classroom management; Foreign language instructors at the tertiary level; Thai universities; Vietnam universities
How to cite!
สิรจิตต์ เดชอมรชัย, & เพ็ญพรรณ ทิพย์คง. (2566). การจัดการเรียนรู้ภาษาฝรั่งเศสในชั้นเรียน: กรณีศึกษามหาวิทยาลัยไทยและเวียดนาม. วารสารพัฒนาการเรียนการสอน มหาวิทยาลัยรังสิต, 17(2), 192-205
References
Abdelaziz, N.F. (2017). L’observation dans une classe de langues. Retrieved 23 March, 2021, from https://arlap.hypotheses.org/9709
Barkley, E.F., Cross, K.P., & Major, C.H. (2005). Collaborative learning techniques. San Francisco, C.A.: John Wiley & Sons.
Bel, D. (2018). L’enseignement du/en français en Asie de l’est et du sud-est. China: South China Normal University.
Bertocchini, P., & Costanzo, E. (2017). Manuel de formation pratique pour le professeur de FLE. Paris : Clé International.
Conseil de l’Europe, Comité de l’éducation. (2001). Un cadre européen de référence pour les langues. Paris : Les éditions Didier.
Cuq, J.-P., & Gruca, I. (2017). Cours de didactique du français langue étrangère et seconde. (4e éd.). Grenoble : PUG.
Germain, C. (1993). Évolution de l’enseignement des langues 5000 ans d’histoire. Paris : Clé International.
Lavergne, N. (1996). L’apprentissage coopératif. Québec Français, 103, 26-29.
Lerdwattanakul, P. (2560). Teaching French at Kasetsart University into the 21st century. Bulletin de l’ATPF, 40(1), 74-82.
Martinez, P. (2012). La didactique des langues étrangères. (6e éd.). Paris : PUF.
---------. (2018). Un regard sur l'enseignement des langues. Des sciences du langage aux NBIC, Éditions des Archives Contemporaines, Paris. Retrieved 21 March, 2021, from http://eac.ac/books/9782813002839
Puren, C., Bertocchini, P., & Costanzo, E. (1998). Se former en didactique des langues. Paris : Ellipses.
Richards, J.C., & Rodgers, T.S. (2011). Approaches and methods in language teaching. New York: Cambridge University Press.
Robert, J.-P., Rosen, É., & Reinhardt, C. (2018). Faire classe en FLE. Une approche actionnelle et pragmatique. Paris : Hachette.
Rosen, É. (2009). Perspective actionnelle et approche par les tâches en classe de langue. Le Français dans le monde, Recherche et applications, 45, 6-14.
Tardieu, C. (2008). La didactique des langues en 4 mots-clés : Communication, culture, méthodologie, évaluation. Paris : Ellipses.
Thipkong, P., Poomchom S., & Chaimusic, S. (2011). Culture d’enseignement/ Culture d’apprentissage en Thaïlande. Rapport de recherche, Université de Naresuen.
Indexed in